ПОРТРЕТ ЖУРНАЛИСТКИ

Сильвии фон Харден

ОТТО ДИКС, 1926

1. Romanisches Café

Илья Эренбург, живший в Берлине с 1921 по 1924 год, пишет в книге воспоминаний "Люди, годы, жизнь": "…"Романишес кафе" - приют писателей, художников, мелких спекулянтов, проституток. Там можно было увидеть итальянцев, убежавших от касторки Муссолини, венгров, спасшихся от тюрем Хорти. Там венгерский художник Моголи Надь спорил с Лисицким о конструктивизме. Там Маяковский рассказывал Пискатору о Мейерхольде. Там итальянские фантазёры мечтали о международном походе рабочих на Рим, а ловкачи покупали или продавали мелкие купюры долларов. Солидные бюргеры, направляясь в воскресенье на богослужение в Гедехтнискирхе, пугливо поглядывали на "Романишес кафе" - им казалось, что напротив церкви разместился штаб мировой революции".

Romanisches Café, неизвестный фотограф.  Bildarchiv Foto Marburg

Здание Romanisches Haus, на первом этаже которого располагалось Romanisches Café

Отто Дикс

Фотограф: August Sander. Cерия "Художник", 1924 год

В своих воспоминаниях Сильвия фон Харден никак не упоминает то самое клетчатое черно-красное платье, но судя по рисунку Рихарда Зиглера (Richard Ziegler), который был сделан через год после портрета Отто Дикса, платье действительно существовало.

Сильвия фон Харден, 1930-ые годы

Сильвия фон Харден,

Rudolf Schlichter, 1926

"Романский дом", на первом этаже которого располагалось то самое "Романишес кафе",  будет полностью разрушен во время бомбардировки в 1943 году.

В 1960 году Государственный музей современного искусства в Париже (ныне - часть Центра Жоржа Помпиду) приобретёт картину Отто Дикса "Портрет журналистки Сильвии фон Харден". На следующий год 67-летняя Сильвия приедет в Париж и будет позировать для фотографии на фоне своего знаменитого портрета.

Считается, что история этой картины началась в "Романишес кафе" (Romanisches Café) в Берлине по адресу Курфюрстендамм, 238.

 

Писатель Гюнтер Биркенфельд (Günther Birkenfeld) безжалостно описывает интерьер этого заведения: "Прямо напротив вертящейся двери был расположен буфет, который в плане архитектурного убожества и кулинарного безвкусия был не лучше самого обычного зала ожидания при железнодорожной станции". Он называл это кафе "Зал ожидания для гениев": "Каждый, кто в мире культуры от Рейкьявика до Таити был кем-то, или надеялся кем-то стать, приходил сюда".

 

Бруно Фиринг (Bruno Fiering), открывший "Романишес кафе" в 1916 году, знал, как сделать своё заведение популярным среди богемы. И если хозяин Café de Westens отказывает во входе поэтессе Эльзе Ласкер-Шюлер, так как она почти никогда ничего не заказывает, то в "Романишес кафе" можно провести с одной чашкой кофе 12 часов к ряду - только потом официант незаметно положит на стол карточку, где будет написана просьба покинуть заведение.

 

И вот именно сюда, в "Романишес кафе", приходят Стефан Цвейг, Билли Уайлдер, Бертольд Брехт, Илья Эренбург, а еврейский поэт Яков Штейнберг в 1922 году публикует цикл стихов: "Sonnets from the café", описывая бесконечные часы, проведенные там.

Кафе было устроено так: небольшой зал на двадцать столиков предназначался для людей с большими именами и толстыми кошельками и назывался "Бассейн для тех, кто умеет плавать" („Bassin für Schwimmer“). Просторный зал на семьдесят столиков принимал богемствующих гостей, которые были ещё в начале своего пути к славе и признанию - это был "Бассейн для не умеющих плавать" („Bassin für Nichtschwimmer“). Галерея, на которую можно было подняться по винтовой лестнице, и застеклённая терраса снаружи были отданы туристам - в путеводителях тех лет указывалось, что именно в "Романишес кафе" можно живьём увидеть знаменитостей артистического мира. За распределение гостей отвечал швейцар Герр Ниц (Herr Nietz) - утверждалось, что "деятелей искусства, которых не знает Герр Ниц, просто не существует!" 

2. Портрет

Неизвестно, в каком именно зале "Романишес кафе" допоздна засиделась журналистка Сильвия фон Харден в 1926 году, но 35 лет спустя она напишет, что именно там встретила Отто Дикса, который взял её с собой в мировую культуру.

 

Сильвия описала их встречу, возможно, в несколько приукрашенной манере: Он заметил её в кафе, Она вышла на улицу, Он последовал за ней и начал уговаривать её позировать для портрета. Сильвия спросила: "Вы хотите нарисовать мои тусклые глаза, слишком крупные уши, мой длинный нос и тонкие губы, вы хотите нарисовать мои большие ладони, короткие ноги, мои большие ступни - всё то, что отпугнёт любого и не понравится никому?" На что Отто ответил: "Вы прекрасно себя описали, и всё это станет портретом воплощения эпохи, портретом, который запечатлеет не внешнюю красоту женщины, а её психологическое состояние".

 

Сильвия фон Халле (Sylvia von Halle) родилась 28 марта 1894 года в Гамбурге, девятым ребёнком в буржуазной семье строгих католиков, где было одиннадцать детей. В 21 год она сбежала в Берлин, где встретила Фердинанда Хардекопфа (Ferdinand Hardekopf) - поэта и переводчика Андре Жида на немецкий, который был старше её на восемнадцать лет. Считается, что благодаря Хардекопфу она становится частью берлинской богемы и берет псевдоним "фон Харден" - по созвучию с его фамилией. Они были вместе семь лет, в 1922 году она вышла замуж за Феликса Лера (Felix Lehr).

В 1920-е годы Сильвия ведёт литературные  колонки в толстых журналах, пишет критические заметки, рецензии на фильмы и пьесы, короткую прозу. Предположительно, она использует еще один псевдоним, под которым публикует бульварные романы, пытаясь улучшить своё финансовое положение. В 1926 году, когда она встречает Отто Дикса, ей 32 года.

 

Она подробно описала первый сеанс позирования в студии художника на Курфюрстендамм 126: "Он не разговаривал со мной, а усадил меня на изысканный стул за круглый мраморный стол. Не дожидаясь, пока он скажет мне, какое положение принять, я положила ногу на ногу, зажала сигарету между пальцами и оперлась рукой на спинку стула. Он поставил на стол бокал и рядом с ним положил мою пачку сигарет. Это был реквизит, с помощью которого он хотел создать тот тип женщины, который я, по его мнению, воплощала. Затем он начал делать набросок углём на белой бумаге, закреплённой на мольберте. Он работал как одержимый. Я была изумлена, когда увидела все эти эскизы, которые он успел сделать в то утро. Дикс мало говорил. Но разговор никогда не был его сильной стороной - когда он работал, он забывал обо всём".

 

"На протяжении трёх недель я позировала по несколько часов каждый день. Наверное, это не трудно для профессиональной модели, но для меня это было довольно утомительно. Когда я первый раз увидела законченный портрет - он ещё стоял на мольберте - и посмотрела на моё вытянутое лицо, довольно манерно растопыренные пальцы, и черно-красное клетчатое платье, и короткие ноги, я поняла, что Дикс создал очень странную картину, которая (в последствии) принесла ему большое признание, но так же и много критики".

 

Сильвия фон Харден осталась не более - и не менее - чем образом на одном из самых известных портретов XX века. У Сильвии были литературные амбиции - помимо колонок и рецензий для журналов она писала  стихи и короткую прозу, но её тексты никогда не получили широкого признания. Рассказ "Маска", посвящённый Фердинанду Хардекопфу, был опубликован в журнале The Bookcase, который выпускался всего три года. Вышло два сборника её поэзии "Запутанные города" (Verworrene Städte, 1920, тираж 100 экземпляров) "Итальянские гондолы" (Die italienische Gondel, 1927, тираж 105 экземпляров).

Поисковая система, объединяющая более 10 000 библиотек по всему миру, утверждает, что только шестнадцать библиотек хранят её первый поэтический сборник, и только три - второй. Они больше никогда не переиздавались. В 2011 году гамбургское издательство "Igel Verlag" включило в сборник женской экспрессионистической поэзии четыре стихотворения Сильвии, и её рассказ "Маска" - в сборник прозы. Читать стихотворение "Die Tänzerin".

3. После портрета

В 1933 году в Германии будет составлен список из 313 авторов, книги которых подлежат сожжению. Вместе с Фрейдом и Ремарком в нём окажутся и Отто Дикс, и упомянутый ранее завсегдатай "Романишес кафе" Гюнтер Биркенфельд. В этом же 1933 году Сильвия бежала из Германии в Англию, где она продолжила журналистскую деятельность.

 

В конце пятидесятых Сильвия жила с двумя подругами в пригороде Лондона и писала воспоминания "Моя платоническая любовь" - они не были закончены и не были опубликованы.

 

Сильвия поддерживала связь с Отто Диксом в переписке, их письма в 2003 году были приобретены парижским Фондом "Custodia".

 

Она умерла 4 июня 1964 года в местечке Кроксли Грин, в тридцати двух километрах от Лондона.

 

Будет написано множество работ, где "Портрет журналистки Сильвии фон Харден" будет всесторонне проанализирован - как воплощение Neue Frau (Новой Женщины), как центральное произведение движения Neue Sachlichkeit (Новая Объективность), но как бы то ни было, её образ: поза, платье, монокль, причёска, и прилагающиеся аксессуары - сигареты с коктейлем - станут частью массовой культуры, будут многократно воспроизводиться в театральных постановках, фильмах, фотосъёмках для модных журналов, маскарадных костюмах.

Сравнить образ Сильвии фон Харден с внешним видом типичной гостьи Romanisches Café можно, глядя на это фото: "Молодая женщина, одна в Romanisches Café в Берлине". Неизвестный фотограф. 1924 год 

BPK, Berlin, Dist. RMN-Grand Palais / image BPK

В 1930 году в Берлине вышла книга Ильи Эренбурга "Виза времени". Глава этой книги, которая называется "Берлин", открывалась описанием "Романишес кафе", более развернутым, чем в мемуарах "Люди, годы, жизнь". 

Илья Эренбург

August Sander, Секретарь Восточногерманской Радиостанции, Кёльн. 1931 год

Фотосъемка "Go cabaret" для журнала "Harper's Bazaar Germany", Октябрь 2014 

Моноспектакль "Монокль. Портрет Сильвии фон Харден", Люксембург, 2010.

Режиссер - Stéphane Ghislain Roussel. 

Актёр Alan Cumming на открытии мюзикла "Кабаре", 25 апреля  2014 года 

Подборка аксессуаров в стиле картины Отто Дикса, интернет магазин POLYVORE

Кадр из фильма "Кабаре", 1972 год

Источники: ​

  1. Glitter and Doom: German Portraits from the 1920s, Авторы: Sabine Rewald,Ian Buruma,Matthias Eberle,Metropolitan Museum of Art (New York, N.Y.)

  2. Dictionary of Artists' Models, редактор(ы): Jill Berk Jiminez

  3. Berlin, Авторы: David Clay Large

  4. The Oxford Handbook of Global Modernisms, редактор(ы): Mark Wollaeger,Matt Eatough

  5. Berlin Metropolis: Jews and the New Culture, 1890-1918, Авторы: Emily D. Bilski,Jewish Museum (New York, N.Y.)

  6. The Viennese Café and Fin-de-Siècle Culture, редактор(ы): Charlotte Ashby,Tag Gronberg,Simon Shaw-Miller

  7. Berlin: A Literary Guide for Travellers, Авторы: Paul Sullivan

  8. The Canvas and the Camera in Weimar Germany: A New Objectivity in Painting ..., Авторы: Juliana D. Kreinik

  9. Public Speaking in the City: Debating and Shaping the Urban Experience, Авторы: J. Stewart

  10. "Люди, годы, жизнь", Илья Эренбург

  11. "Виза времени", Илья Эренбург